Desde 1995 ensina esloveno (língua e literatura) na Escola Secundária Bilíngue de Lendava. Ela foi mentora de um dos jornais da escola, cuidou do clube de tradução e conduziu algumas noites literárias com os alunos; também trabalhou com alunos em projetos internacionais relacionados à cooperação com escolas ao redor do mundo (Global Teenager Project) e Children's Rights, nos quais tentou introduzir a atenção plena na lição (Mindfulness).
Adora arte em geral: a cada dois anos, anuncia um concurso para alunos de doodles artísticos relacionados a escritores e suas obras.
Escreveu artigos sobre experiência pedagógica em várias revistas profissionais. Alguns desses artigos também foram publicados em seu blog Življenje je potovanje ou Life is a Journey (https://poti-pisav-g-zver.blogspot.com/)
Já como estudante, ela se dedicou à tradução literária e com as suas traduções de Endre Kukorelly (escritor húngaro) recebeu o Prêmio Internacional de Literatura Vilenica, seguido pela tradução de seu livro A Memória-part, em húngaro (Obrežje spomina, em esloveno). Também fez a tradução de um livro sobre a criação do famoso artista gráfico de Lendava, István Gálics (autor: István Hagymás), duas peças de rádio e muitos trechos de obras de autores húngaros contemporâneos. As traduções foram publicadas em revistas literárias eslovenas de renome.
Nas horas vagas, cantou ativamente por 20 anos em dois coros de câmara, também laureados em competições internacionais.
Gosta de fotografia e viagens e escreve travelogues (publicações em revistas e online como um blog: https://gabriela-zver-travel.blogspot.com/).
Um comentário:
Prezado Sr. Francisco Braga!
Agradeço sinceramente a publicação do artigo em português. Obrigado pelo esforço e também pela minha apresentação!
Obrigado a todos os leitores pelos comentários gentis! Estou feliz que você tenha Louise, a Besta em uma boa memória.
Saudações da Eslovênia, Gabriela
Postar um comentário